광둥어 입문/제1과
< 광둥어 입문
회화 I
+/-黃雪芳: | 你好。 |
wong4 syut3 fong1: | nei5 hou2.
네이 허우. |
大偉: | 你好。 |
daai6 wai5: | nei5 hou2.
네이 허우. |
黃雪芳: | 我係黃雪芳。你叫乜嘢名呀? |
wong4 syut3 fong1: | ngo5 hai6 wong4 syut3 fong1. nei5 giu3 mat1 je5 ming4 aa1?
응어 하이 웡쓋펑. 네이 끼우 맛예 밍 아? |
大偉: | 我叫大偉。 |
daai6 wai5: | ngo5 giu3 daai6 wai5.
응어 끼우 따이와이. |
단어
+/-한자 | 월병 | 품사 | 의미 |
---|---|---|---|
你 | nei5 | 대명사 | 너 [2인칭 단수] |
好 | hou2 | 형용사 | 좋다 |
嘅 | ge3 | 조사 | …의 [속격] |
係 | hai6 | 동사 | …이다 [계사] |
叫 | giu3 | 동사 | …라고 불리다, …라고 부르다 |
乜嘢 | mat1 je5 | 대명사 | 무엇 |
名 | ming4 | 명사 | 이름 |
呀 | aa1 | 조사 | [가벼운 의문을 나타내는 어기조사] |
我 | ngo5 | 대명사 | 나 [1인칭 단수] |
고유명사
+/-한자 | 월병 | 의미 |
---|---|---|
黃雪芳 | wong4 syut3 fong1 | 웡쓋펑 (여성 이름) |
大偉 | daai6 wai5 | 데이비드(David) |
회화 II
+/-黃雪芳: | 佢係唔係你嘅朋友呀? |
wong4 syut3 fong1: | keoi5 hai6 m4 hai6 nei5 ge3 pang4 jau5 aa1?
쾨위 하이 음하이 네이 께 팡야우 아? |
大偉: | 係,佢係瑪麗,係美國人。 |
daai6 wai5: | hai6, keoi5 hai6 maa5 lai6, hai6 mei5 gwok3 jan4.
하이, 쾨위 하이 마라이, 하이 메이꿕얀. |
黃雪芳: | 你哋都係美國人吖? |
wong4 syut3 fong1: | nei5 dei2 dou1 hai6 mei5 gwok3 jan4 aa1?
네이떼이 떠우 하이 메이꿕얀 아? |
大偉: | 唔係,我係英國人。 |
daai6 wai5: | m4 hai6, ngo5 hai6 jing1 gwok3 jan4.
음하이, 응어 하이 잉꿕얀. |
黃雪芳: | 哦,我係香港人。好高興認識你哋。 |
wong4 syut3 fong1: | ngo4, ngo5 hai6 hoeng1 gong2 jan4. hou2 gou1 hing3 jing6 sik1 nei5 dei2.
응어, 응어 하이 횡껑얀. 허우 꺼우힝 잉씩 네이떼이. |
단어
+/-한자 | 월병 | 품사 | 의미 |
---|---|---|---|
佢 | keoi5 | 대명사 | 그 [3인칭 단수] |
唔 | m4 | 부사 | [부정] |
朋友 | pang4 jau5 | 명사 | 친구 |
人 | jan4 | 명사 | 사람, …인 |
你哋 | nei5 dei2 | 대명사 | 너희 [2인칭 복수] |
都 | dou1 | 부사 | 모두 |
吖 | aa1 | 조사 | [공감을 확인하는 어기조사] |
哦 | ngo4 | 조사 | [이해를 보이는 어기조사] |
好 | hou2 | 부사 | 아주 |
高興 | gou1 hing3 | 형용사 | 기쁘다 |
認識 | jing6 sik1 | 조사 | 인식하다, 알게 되다 |
고유명사
+/-한자 | 월병 | 의미 |
---|---|---|
瑪麗 | maa5 lai6 | 매리(Mary) |
美國 | mei5 gwok3 | 미국 |
英國 | jing1 gwok3 | 영국 |
香港 | hoeng1 gong2 | 홍콩 |
번역
+/-회화 1
+/-웡쓋펑: 안녕하세요. |
데이비드: 안녕하세요. |
웡쓋펑: 저는 웡쓋펑입니다. 당신의 이름은 무엇입니까? |
데이비드: 제 이름은 데이비드입니다. |
회화 2
+/-웡쓋펑: 그녀는 당신의 친구입니까? |
데이비드: 네, 그녀는 매리입니다. 미국인입니다. |
웡쓋펑: 당신들은 전부 미국인이지요? |
데이비드: 아니오, 저는 영국인입니다. |
웡쓋펑: 음, 저는 홍콩사람입니다. 만나서 반갑습니다. |