회화 I

+/-
黃雪芳: 你好。
wong4 syut3 fong1: nei5 hou2.

네이 허우.

大偉: 你好。
daai6 wai5: nei5 hou2.

네이 허우.

黃雪芳: 我係黃雪芳。你叫乜嘢名呀?
wong4 syut3 fong1: ngo5 hai6 wong4 syut3 fong1. nei5 giu3 mat1 je5 ming4 aa1?

응어 하이 웡쓋펑. 네이 끼우 맛예 밍 아?

大偉: 我叫大偉。
daai6 wai5: ngo5 giu3 daai6 wai5.

응어 끼우 따이와이.


단어

+/-
한자 월병 품사 의미
nei5 대명사 너 [2인칭 단수]
hou2 형용사 좋다
ge3 조사 …의 [속격]
hai6 동사 …이다 [계사]
giu3 동사 …라고 불리다, …라고 부르다
乜嘢 mat1 je5 대명사 무엇
ming4 명사 이름
aa1 조사 [가벼운 의문을 나타내는 어기조사]
ngo5 대명사 나 [1인칭 단수]

고유명사

+/-
한자 월병 의미
黃雪芳 wong4 syut3 fong1 웡쓋펑 (여성 이름)
大偉 daai6 wai5 데이비드(David)

회화 II

+/-
黃雪芳: 佢係唔係你嘅朋友呀?
wong4 syut3 fong1: keoi5 hai6 m4 hai6 nei5 ge3 pang4 jau5 aa1?

쾨위 하이 음하이 네이 께 팡야우 아?

大偉: 係,佢係瑪麗,係美國人。
daai6 wai5: hai6, keoi5 hai6 maa5 lai6, hai6 mei5 gwok3 jan4.

하이, 쾨위 하이 마라이, 하이 메이꿕얀.

黃雪芳: 你哋都係美國人吖?
wong4 syut3 fong1: nei5 dei2 dou1 hai6 mei5 gwok3 jan4 aa1?

네이떼이 떠우 하이 메이꿕얀 아?

大偉: 唔係,我係英國人。
daai6 wai5: m4 hai6, ngo5 hai6 jing1 gwok3 jan4.

음하이, 응어 하이 잉꿕얀.

黃雪芳: 哦,我係香港人。好高興認識你哋。
wong4 syut3 fong1: ngo4, ngo5 hai6 hoeng1 gong2 jan4. hou2 gou1 hing3 jing6 sik1 nei5 dei2.

응어, 응어 하이 횡껑얀. 허우 꺼우힝 잉씩 네이떼이.

단어

+/-
한자 월병 품사 의미
keoi5 대명사 그 [3인칭 단수]
m4 부사 [부정]
朋友 pang4 jau5 명사 친구
jan4 명사 사람, …인
你哋 nei5 dei2 대명사 너희 [2인칭 복수]
dou1 부사 모두
aa1 조사 [공감을 확인하는 어기조사]
ngo4 조사 [이해를 보이는 어기조사]
hou2 부사 아주
高興 gou1 hing3 형용사 기쁘다
認識 jing6 sik1 조사 인식하다, 알게 되다

고유명사

+/-
한자 월병 의미
瑪麗 maa5 lai6 매리(Mary)
美國 mei5 gwok3 미국
英國 jing1 gwok3 영국
香港 hoeng1 gong2 홍콩

번역

+/-

회화 1

+/-
웡쓋펑: 안녕하세요.
데이비드: 안녕하세요.
웡쓋펑: 저는 웡쓋펑입니다. 당신의 이름은 무엇입니까?
데이비드: 제 이름은 데이비드입니다.

회화 2

+/-
웡쓋펑: 그녀는 당신의 친구입니까?
데이비드: 네, 그녀는 매리입니다. 미국인입니다.
웡쓋펑: 당신들은 전부 미국인이지요?
데이비드: 아니오, 저는 영국인입니다.
웡쓋펑: 음, 저는 홍콩사람입니다. 만나서 반갑습니다.