위키책:자유게시판/2010-9: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
278번째 줄:
::슬로건을 저 혼자 결정한 것으로 보일 수 있다면 그에 대해서는 죄송하게 생각합니다. 실제로는 제가 결정한 것이 아니라, 새로운 로고와 슬로건은 메타위키 쪽 위키책 커뮤니티에서 정해진 것입니다. [[m:Wikibooks/Logo]]를 참고해주세요. 로고가 새로 바뀐 뒤에, 각각의 위키책 프로젝트 로고를 업데이트해야 하는데 슬로건 번역이 없는 상황입니다. 그래서 각 슬로건 번역을 모으기 위해 이러한 부탁을 하고 있습니다. <tt>:-)</tt>
::서로 상황에 대해 이해했다면, 전체 위키책에 사용될 슬로건 번역에 대해 도와줄 수 있겠나요? 슬로건 영어 문구는 "Open books for an open world"입니다. 번역하기가 복잡할 경우 "Free books for a free world"를 사용해도 됩니다. 감사합니다. Cbrown1023. <small>번역: [[User:Klutzy|Klutzy]] ([[User talk:Klutzy|토론]]) 2010년 8월 25일 (수) 15:29 (UTC), 직접 당사자의 부탁을 받음.</small>
 
::: The translation itself is no trouble whatsoever, I think. I agree to translation of the site-sub text in principle. But Ko Books unfortunately has little users whose proposal should be considered after all. Nevertheless I'll try to hear opinions. Would you please tag a link to which I can submit the translation text. Regards --[[User:아흔|아흔(A-heun)]] ([[User talk:아흔|토론]]) 2010년 8월 25일 (수) 16:23 (UTC)