법률 영어: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
Wundermacht (토론 | 기여)
Wundermacht (토론 | 기여)
1,856번째 줄:
:2) 약속자는 그의 약속을 거래(bargain)로서 수약자가 어떤 가치있는 것을 제공하거나 자신의 자유 등을 제한하는 것과 교환하는 것이어야 한다. 따라서 consideration은 대가의 의미가 강하다고 할 수 있으나 이를 약인이라고도 번역한다.
 
consideration의 성립요소에는 1) 수약자 측의 DetrimentntDetriment 와 2)Exchange (bargain) 적 요소가 반드시 있 어 야있어야 한다. bargain이 란 약속자의 약속과 수약자의 lega*legal detriment 요소가 교환되 어 야 한다. 만약 이러한 교환이 없는 약속자 일방의 증여 약속 (gift promise) 은 bargain적 요건이 결여되어 강제이행이 불가능하다.
* 가치있는 약인(consideration) 는 일방 당사자에 발생하는 일정한 권리,권리, 이익(interest), . 수익,수익, 혜택 (benefit) 또는 다른 당사자가 부담하는 부작위(forbearance. 금지) . 손해 (detriment), 상실,상실, 책임으로 구성된다.
* 교환가치의 불균형 (Inequality in exchange)
* 계약의 당사자들은, 교환의 대가 (consideration. 약인)가 상당하게 불균형하거나, 가치가 의심스러운 경우에도 자유롭게 교환(거래. bargain) 할 수 있다.
* “법적 측면에서 실질적으로 가치있는 (rea*real value of in the eye of law) 것 이 이것이 교환되면 충분하다.
* 법원은 대가Cc onsideration. 약인)로대가로 교환된 것이 사실상 수약자 또는 제 3자에게 이익이 되는지 또는 어떠한 사람에게 실질적인 가치가 있는 것인지 여부를 묻지 않는다.
 
===Nomina* Consideration (명 목상 대 가)===
* 대가(약인) 또는 교환으로 거래된 것이 가치에 있어서 균등할 필요는 없다.