일본어 입문/기초 인사말: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
Crinje (토론 | 기여)
Crinje (토론 | 기여)
36번째 줄:
* ''처음 뵙겠습니다'' 정도로 해석이 된다.
* 직역하면 "처음이어서" 정도가 된다.
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Love_Generation_%28television_series%29 Love Generation이라는Generation]이라는 드라마를 보면 첫 회에 [http://en.wikipedia.org/wiki/Takuya_Kimura 키무라 타쿠야와타쿠야]와 [http://en.wikipedia.org/wiki/Takako_Matsu 마츠 타카코가타카코]가 같이 여관에서 (잠만) 자고 타카코가 다음 날 내빼는데, 그 후에 사무실에서 만나게 되자 화가 나서 눈을 부라리는 타쿠야에게 타카코는 모른 척 시치미를 뚝 떼고 "始めまして"라고 매우 쾌활하고 명랑하게 인사를 한다.