러시아어 입문/문법/기초준비/문자와 발음: 두 판 사이의 차이

잔글
편집 요약 없음
잔글 (→‎ф)
잔글편집 요약 없음
Я я Ya ya
 
== 모음 발음(Русское произношение 1) ==
러시아어 발음은 기본적인 모음은 а, е, и, о, у이며, 발음은 기본적으로 아, 에, 이, 오, 우로 발음하지만, 강세가 있는 모음은 발음이 서로 다릅니다(예: а́(아), е́(예), и́(이), о́(오), у́(우)). 하지만, 강세가 없는 경우에는 다르게 발음합니다(예: а(아), е(에/이), и(이), о(ㅏ/ㅓ), у(우)). 이 중, а, и, у, ё는 강세가 있거나 없거나 발음은 그대로 유지합니다. о는 강세가 있을 때는, "오"로 발음하지만 강세가 없는 경우에는 "어"와 "아"의 중간 발음으로 발음합니다(특히나 "어"로 들리는 경우가 많습니다).
 
й는 영어를 제외한 게르만어지역과 라틴문자권 슬라브어지역에선 j에 해당되는 문자입니다. ы는 "의"라고 발음을 하며, 악센트는 약하게 발음하든 강하게 발음하든 "의"라고 유지됩니다. э, ю, я는 발음할 때는 강세가 있는 경우에는 에, 유, 야로, 강세가 없는 경우에는 에, 유, 이로 발음합니다. й는 발음할 때는, y처럼 "이"로 발음합니다. 이처럼 러시아어는 강세가 있는 모음은 약간 길게 발음하고, 강세가 없는 모음은 짧게 발음합니다. 그리고, 악센트는 자유 악센트이기 때문에, 모음은 강세가 있느냐 없느냐에 따라 발음의 길이가 달라집니다. 이처럼 러시아어는 악센트에 따라 소리의 길이가 달라지기도 하고, 원래 발음이 변하기도 합니다.
 
== 자음 발음(Русское произношение 2) ==
=== б와 в ===
б와 в는 라틴 표기로는 각각 b과 v으로 표기하고 발음도 둘 다 "ㅂ"로 발음하지만, 둘 다 맨 뒤에선 "ㅍ"로 발음합니다. 단 끝에서 발음한 표기는 б는 p로, в는 f로 발음한다는 점이 다릅니다(예; Хлеб(흘렙, Khlep), Ча́сов(촤솝, chasof)). 이것은 체코어, 폴란드어, 독일어, 슬로바키아어, 불가리아어 등 일부 슬라브어권과 게르만어권에서도 b과 v, w을 전부 끝에서 "ㅍ"라고 발음합니다.
 
=== с ===
с는 영어의 s에 해당되는 문자입니다. 영어와 다른 라틴문자권의 c과 유사하지만, 발음할 때는 영어의 "s"처럼 "ㅅ"라고 발음합니다. 하지만 просьва(쁘로지바, proz'va), Как вас зовутзову́т?(깍 바즈 자붓? Kak vaz zavut?)처럼 с가 자음동화될 경우에는, "ㅈ"으로 발음합니다.
 
=== т ===
т은 러시아어에서 д과 마찬가지로 구개음화가 되는 자음입니다. 영어의 t과 유사하며, 원래 발음은 "ㄸ"에 가깝습니다. 이 문자는 모음 а, е, и, о, у, ё, ы과 자음 ь를 만나면 발음이 달라지는데 а, о, у, ы를 만나면, "ㄸ"라고 해서 원래 발음이 유지되지만(예; также(따그줴, tagzhe)), е, и, ё를 만나면 "ㅉ"으로 구개음화됩니다(예; Тетрадь(찌뜨라지, tsitradz'), естье́сть(예스찌, yests')).
 
=== ф ===
 
* в와의 차이점: в은 맨 끝과 구개음화되어 앞에서 "ㅍ"라고 발음하는 경우를 제외한 나머지 경우에는 "ㅂ"라고 발음하지만, () ф의 경우에는 맨 끝에 있거나 중간, 맨 첫번째에 있는 경우에도 "ㅍ"라고 발음합니다. 그리고 라틴 표기로도 상당히 다른 문자인데, в은 /v/로 표기하지만, ф은 /f/로 표기합니다.
 
=== х ===
х는 발음할 때는 "ㅎ"에 가까운 소리를 내지만, 사실 이 문자의 라틴 표기는 kh(/x/)로 영어에는 이 문자에 해당되는 문자는 없습니다. 하지만 독일어 등의 게르만어족이나 라틴문자권 슬라브어에선 이 문자에 해당되는 문자가 ch입니다. 이 문자를 발음할 때는 "ㅎ"라고 발음해야 하지만, 목구멍으로 소리를 내지 않고 발음합니다(예; Хлеб(흘렙, khlep), хорошо́(하라쇼, kharasho)).
 
=== ц와 ч ===
ц와 ч는 전부 "ㅊ"로 발음되며 라틴 표기로는 ц는 "ts", ч는 "ch"로 발음합니다. 하지만 이 두 문자의 차이점은 ц는 "ㅉ"에 가까운 발음을 내지만, ч는 영어의 "취"처럼 발음한다는 점입니다. ч는 영어 소문자 h를 뒤집은 모양을 하고 있지만, 발음할 때는 "취"라고 발음합니다(예; цве́т(쯔볫, tsvyet), часто(촤스떠, chasta))
 
=== ш와 щ ===
ш와 щ는 영어의 w와 유사한 형태를 취하고 있는 문자입니다. 이 문자를 발음할 때는 영어의 "쉬"에 가까운 발음을 하고 있지만, 표기할 때는 ш는 sh로, щ는 shch로 표기합니다.
 
* ж와의 차이점: ж는 맨 뒤에서만 "쉬"로 발음하지만, ш는 맨뒤에서나 맨앞에서나 "쉬"로 발음합니다.
 
=== ъ와 ь ===
ъ와 ь는 영어에 해당되는 문자가 없는 문자이고, 발음은 한국어에선 없는 문자입니다. 표기할 때는 l'로 표기합니다. ь의 라틴 표기 l'은, 슬로바키아어와 유사하며, 세르비아어, 크로아티아어, 슬로베니아어, 보스니아어의 lj에 해당되는 문자입니다. 하지만 사용하는 경우에는 조금 다른데, ъ는 맨 앞이나 맨 뒤에선 쓰이지 못하고 중간에서만 쓰이나, ь는 맨앞에선 쓰이지 못하고 맨뒤나 중간에서 쓰입니다. 발음할 때는 ъ는 띄어쓰기 발음을 하지만 (예; подъе́зд(빧예즈트, pad yezt)), ь는 발음할 때는 중간에선 "이"로, 끝에선 "으"로 발음합니다(예; семья(쎄미야, sem'ya), уголь(우걸르, ugal')).

편집

126