러시아어 입문/문법/기초준비/품사/명사/격/주격: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
Russ (토론 | 기여)
잔글 New page: = 주격 설명 = 러시아어에서 주격은 질문에 대한 대답을 의미합니다(예를 들자면 Кто́ э́то?(크또 에따?(이 사람은 누구입니까?)), Что́ э́...
(차이 없음)

2007년 4월 26일 (목) 13:07 버전

주격 설명

러시아어에서 주격은 질문에 대한 대답을 의미합니다(예를 들자면 Кто́ э́то?(크또 에따?(이 사람은 누구입니까?)), Что́ э́то?(쉬또 에따?(이것은 무엇입니까?)). 대체로 러시아어에서 주격은 격변화중 가장 쉬운 격변화입니다. 영어에서도 주격은 "What is this? This is ~~."라는 표현처럼 러시아어도 "Что́ э́то?(쉬또 에따?, 이것은 누구입니까?) Э́то ~~ (에따 ~~(이것은 ~입니다))"라고 표현합니다.

영어의 Is this ~~? Yes, this is ~~에 해당되는 표현은 Э́то ~~? Да, э́то ~~(에따 ~~?, 다, 에따 ~~ (이것은 ~~입니까?, 네, ~~입니다))입니다.

주격 변화

대체로 주격변화는 쉽습니다. 예를 들자면 영어의 Who is this? This is wife에 해당되는 표현은 Кто́ э́то?(크또 에따?, 이 사람은 누구입니까?) - Э́то жена(에따 줴나, 이 사람은 아내입니다)입니다. 아래의 예를 더 들어보자면,

  • Кто́ э́то?(크또 에따?) Э́то брат(에따 브랏). 뜻은 "이 사람은 누구입니까? 이 사람은 형입니다."
  • Что́ э́то?(쉬또 에따?) Э́то дача(에따 다차). 뜻은 "이것은 무엇입니까? 이것은 별장입니다"

위의 예처럼 주격변화는 질문하는 것에 대해 그에 대한 물음입니다. 대채로 보통명사의 처음형태가 주격으로 이용됩니다. 러시아어는 사람과 사물의 구별을 활동체와 불활동체의 개념으로 구분합니다. 일본어도 사람과 사물의 구별할 때, あります(아리마스)와 います(이마스)를 쓰는 것처럼 러시아어에서도 사람과 사물의 구분을 활동체와 불활동체로 구분합니다. 고양이는 사람이 아니여서 사물로 구분하기 쉽지만, 러시아어에선 사람처럼 취급합니다.

이 중 Кто́는 who, э́то는 this는 Что́는 what에 해당됩니다. 주격만 사용할 경우에는 동사를 사용하지 않아도 됩니다.

  • Кто́ э́то? Э́то дру́г.(크또 에따? 에따 드룩. (이 사람은 누구입니까? 이 사람은 친구입니다.)) / Э́то дру́г? Да, э́то дру́г(에따 드룩? 다, 에따 드룩.(이 사람은 친구입니까? 네, 이 사람은 친구입니다.))
  • Что́ э́то? Э́то задание.(쉬또 에따? 에따 자다니에. (이것은 무엇입니까? 이것은 과제입니다.)) / Э́то задание? Да, э́то задание.(에따 자다니에? 다, 에따 자다니에. (이것은 과제입니까? 네, 이것은 과제입니다))

영어와의 차이점

영어와 러시아어의 주격은 거의 비슷하지만, 차이점은 몇가지 있습니다. 예를 들자면, 영어는 What is this?처럼 What과 this사이에 be동사를 넣어서 표현하지만, 러시아어는 be동사의 개념은 없습니다. 대신 Я студе́нт(야 스뚜졘뜨. (나는 학생입니다.))처럼 표현합니다.