러시아어 입문/문법/기초준비/품사/명사/성: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
Russ (토론 | 기여)
잔글편집 요약 없음
Russ (토론 | 기여)
27번째 줄:
 
* 외래어: 러시아어에선 영어, 독일어, 프랑스어, 라틴어 등 외국어에서 차용한 말들이 많은데, 이들 단어들은 중성명사로 취급합니다.
 
** палыто́(빨릐또) 외투, метро́(미뜨로) 지하철, кино́(끼노) 영화, бюро́(뷰로) 사무소, жюри(쥬리) 배심원, пари(빠리) 내기, боа́(바아) 모피 목도리
<blockquote style="padding: 1em; border: 2px dotted purple;">
** 주의, 커피를 뜻하는 ко́фе(꼬훼)는 중성명사가 아니라 남성명사로 취급합니다.
;;외래어
*;;* палыто́(빨릐또) 외투, метро́(미뜨로) 지하철, кино́(끼노) 영화, бюро́(뷰로) 사무소, жюри(쥬리) 배심원, пари(빠리) 내기, боа́(바아) 모피 목도리
*;;* 주의, 커피를 뜻하는 ко́фе(꼬훼)는 중성명사가 아니라 남성명사로 취급합니다.
</blockquote>
 
* 어미 ь가 붙는 경우: ь가 붙는 경우에 따라 남성, 여성으로 나뉩니다.