법률 영어/숙어: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
Drkwon (토론 | 기여)
편집 요약 없음
1번째 줄:
==숙어==
* according to ...... 에 따라에따라서, 따르면
* as it is @ 사실은 @ 현상(現狀) 그대로
* as it stands 현상(現狀) 그대로
* as it were 이를테면, 말하자면
* as of 현 재 ’ The contracting parties to
* GA TT 1947 as of the date of entry into force of this Agreement shall become original Members of the WTO.( 본 협 정 발효일 현 째현재 1947년 GATT 의 체약당사국은 세계무역기구의 원회원국이 된다.)
* as to 에 판하여관하여
* as yet 아직까지는
* at one’s disposal 의 재량하에
* avail oneself of 율 이용하다
* bea않;ociatedbe associated with 와 관련되다와관련되다; 와 제휴되다
* bearing in mind 조약 전문 등의 문두에서] ...... 에 유념하여 ’ Bearing in mind that the global environmental derogation poses serious threats to the survival of mankind, ...... (전세계적 인 환경 훼손이 인류의 생존에 심각한 위협올 제기하고 있움애 유념하여, ...... )
bring about 싫현하다, 야기하다
bring attention 주의를 환기시키다
* by virtue of 에 의해서에 근거하여 They might avoid liability for its own negligence by virtue q disc1aimers contained in the contract.(그들은 동 계약상의 면책조항에 의혜 과
18번째 줄:
* call upon CD 요청하다 @ 방운하다
* carry out 이 행 하다
* desirous of 조약 전문 등의 문두에서] ...... 올 회망하며희망하며 ‘ Being desirous of contributing to these objectives by entering into nrutua1ly advan없geous arrangements directed to the
substantia1 reduction of tariffs, ...... (판세 의 실 질적인 삭감울 지향하는 호혜적인 약정의 체결을 통
하여 이러한 목적에 기여하기를 혁방하면셔,희망하면셔, ...... )
* enter into force 발효 하다 ~ This convention sh외l
* enter into force on the 30th day following. the
* date of deposit of th~ 15th instrument of rati힌cation öraccession.( 본 협 약은 15번째 비 준서 또는 가엽서가가맹서가 기탁된 날로부터 30일 후 빨효한다.)
* except as otherwise provided 룩벌한 규정이 없는한
* first come first served basis 선착순
37번째 줄:
* if that is the case 일 그렇다면
만일 그것이 사실이라면, 만
* in accordance with .. 어| 따라 ’ Each contracting party is encouraged to grant authorization to work to the spouse of the person who has been granted temporary entry in
accordance with this article.( 각 체 약국은 본 조항에 따라 일시입국 허가를 받은 사랍의 배우자에 게 취업허가를 부여하도록 장려된다.)
* in advance 미리,사전에
* in compliance with 에 부합하게에 상웅하는에 따라
in conform ity with 에 따라와 월치하게 ... Members shall ensure that the administrative procedures used to implement import licensing regimes are in c01Úormity ω ith the relevant provisions of GA TT.( 회원국은 수입허가제도를 시행하기 위하여 사용되논 행정절차가 GATT 의 관련 규정얘 일칙하도록 보장하여야 한다.)
* in consonance w하h ... 에 따라와따라; 와 일치하게
* in derogation of .... 에도 불구하고 ... Each contracting state may reserve the right, in derogation of the third paragraph of article 1, to determine in accordance with the lex fori the place where the testator had his domicile.( 제 1 조 제 3 항에도 불구하고 각 체약국은 법정지법에 따라
유언자의 주소지를 결정할 권한을 보유한다.)
* in force 시 행 중 인 ’ by the laws and regulations
* in force( 시행중인 법령에 의하여)
* in lieu 01 ...... 울 대리하여에대리하여; 에 갈음하여 ... A certificate by the Management to that effect shall be accepted in lieu 01 any of the permits or ceπificates required under the provisions of Article 3, 4 or 5. (관리당국이 그러한 취지로 발급
하는 증명서는 제 3조, 제 4조 또는 제 5조에서 요구
하는 허가서나 증명서에 갈용하여 받아들여진다.)
71번째 줄:
저장되는 정보를 의미하는 것으로 전자자료교환,전자우편, 전보, 모사전송 둥을 포함하나 그것에 국한되는 것은 아니다.)
* lay down (법률 등올) 제정하다, 만둘다
* on one’Sone's own initiative 독자적으로
* perta in ing to ... 에 관하여
* phase out 점 차 줄 이 다 ~ Each party shal1