일본어 입문/기초 인사말: 두 판 사이의 차이

내용 삭제됨 내용 추가됨
Crinje (토론 | 기여)
편집 요약 없음
 
Crinje (토론 | 기여)
16번째 줄:
* 뜻을 직역하면 "오늘은"으로 원래는 "오늘은 어떻습니까?"등이었다고 생각되지만 뒷 부분이 생략되었다.
 
 
'''
'''こんばんは。'''
* 저녁인사로 저녁에 만났을 경우에 사용하는 말이다.
* 역시 반말과 존대말의 구분이 없다.
* 뜻을 직역하면 "오늘 밤은"으로 "오늘 밤은 어떻습니까?"등이었다고 생각되며, 뒷 부분이 생략되었다.
 
 
== 감사의 인사 ==